El diseñador holandés Diederik Schneemann ha presentado su proyecto A Flip Flop Story (Una historia de sandalias), en la reciente Feria de Milán 2011. Las chanclas y sandalias encontradas en las orillas del este de África han sido recogidas y reutilizadas para ser convertidas en objetos hechos a mano, preparados para volver a comenzar un nuevo ciclo de vida.
Aunque los zepelines deban su existencia e incluso su nombre al Conde alemán, no fue él quien surcó primero el cielo ni tampoco los alemanes la única nación que lo intentaron. Las investigaciones comenzaron en el siglo xvii y continuaron a lo largo de la historia en Italia, Francia y España, entre otros países.
El estudio Hoz Fontán Arquitectos recoge en cuatro volúmenes bien diferenciados, pero correlacionados, los requerimientos programáticos que les plantea la Mondragon Unibertsitatea para albergar su nueva Facultad de Ciencias Empresariales, una suma de espacios para alojar aulas, dependencias de administración, biblioteca y salón de actos.
Doce ilustradores y diseñadores, colaboradores habituales de la firma de vinilos decorativos Chispum –entre los que se encuentran Mario Eskenazi, Andreu Balius, Diego Feijóo, Anna Llenas, Calpurnio, Javirroyo y Juanjo Saéz– crean piezas gráficas con un denominador común: el cuento.
Gráficas Vernetta reúne a seis diseñadores gráficos valencianos –Daniel Nebot, Juan Martínez, Pepe Gimeno, Boke Bazán, Victor Palau y Ana Gea– junto a una decena de artistas entre los que se encuentran Miquel Navarro o Eduard Punset, para crear los cinco proyectos gráficos contenidos en la Caja Vernetta, un objeto de coleccionista donde dialogan amigablemente el diseño y la emoción.
BmasC Arquitectos desea crear un objeto desde el que observar el valle del Tiétar con las nieves de la Sierra de Gredos como telón de fondo, un objeto con un carácter puramente artificial en un entorno natural árido, sin referencias claras. Bajo estas premisas, proponen en el municipio de Navahondilla, Ávila, el colegio Mirador.
Con 100 años cumplidos conserva la capacidad de sorpresa y la curiosidad insaciable de un muchacho por «los modos y las modas» contemporáneos. No hay ámbito de la creatividad que no haya sido investigado por su mirada de visionario, ni hábito que no sea objeto de su estudio apasionado. No hay manía o debilidad que no sea fustigada con su agudeza de criterio. Coquetea con las artes, con cualquiera de ellas.
Not long after the turn of the century, he still has the sense of wonder and the insatiable curiosity of a child for contemporary styles and fashions. No area of creativity is missed by his acute, far-seeing eye; no social phenomenon is not subjected to his passionate investigations; no mania or weakness escapes his wit. He frequents all the arts without distinction. He knows their history, their main directions, and how to make connections, parallels and conjunctions between them. He moves easily from the theoretical to the anecdotal.
Pese al destierro paulatino que experimentan las fuentes públicas en el paisaje urbano, el estudio SerraydelaRocha presenta Play, una nueva pieza de equipamiento producida por Escofet. El compromiso de sostenibilidad y accesibilidad del surtidor se hace patente tanto por el material elegido, como por la simplicidad funcional y formal de la pieza.
Jérôme Corgier juega con el papel para dar forma a unas tipografías tridimensionales, con una realización a medio camino entre las maquetas de arquitectura, la ilustración y el lettering. Fundador del Atelier Pariri, el diseñador gráfico francés se confiesa fascinado por la escultura y la tipografía, y es precisamente la mezcla de ambas la seña de identidad de sus trabajos.